10 cositas de idiomas extremadamente nerd

10 cositas de idiomas extremadamente nerd (Libros)

Si eres como nosotros, te encantan las pequeñas rarezas del lenguaje. Las peculiaridades, las excentricidades, el juego de palabras, los términos, la historia y el glorioso sin sentido esotérico de todo esto. Si no lo eres, entonces te recomendamos que busques otra lista o, mejor aún, dale un giro a nuestro idioma. Los nerds siempre están buscando nuevos reclutas. Para los intrépidos, sigue leyendo: descubrirás qué sucede cuando extiendes un poco la metáfora; qué pasketti (espagueti hablado por un niño) y hacha (en contraposición a preguntar) tienen en común; la reivindicación de la fama de un pueblo británico llamado Bricklehampton y lo que tiene que ver con la rara palabra inglesa escriturada, ¡y más!


10

Zeugma

Ah, la zeugma. Para una palabra que parece que debería ser el nombre de un villano de ciencia ficción, seguro que tiene una definición maravillosamente tonta. Pronunciada como "ZOYG-ma" y que data de la década de 1580, la palabra se define como "una figura del habla en la que una sola palabra, generalmente un verbo o adjetivo, se relaciona sintácticamente con dos o más palabras, aunque tiene un sentido diferente en relación a cada uno ".

¡Uf! Hay muchas cosas en juego en esa definición, y es en este punto en el que nos daremos cuenta de que usted es exactamente el objetivo demográfico para esta lista, o ir a la lista de las 10 imágenes médicas más cercanas y con mayor dolor de estómago. O quizás seas como yo, y leerás listas de idiomas y listas de locos, extraños y desagradables, todo en una sola sesión.

De todos modos, zeugma es claramente una palabra mejor definida por ejemplos. Aquí hay algunos:

"Abrí mi puerta y mi corazón al sucio erizo".
"El torpe dragón que jugaba al béisbol hizo arder el fuego y el juego".
"El músico aficionado trabajó un largo día, luego la multitud".
"Usted es libre de ejecutar sus leyes, y sus ciudadanos, según lo crea conveniente". (De Star Trek TNG)

¿Ves lo que está pasando allí? En cada caso, el verbo se refiere a dos partes diferentes de la oración utilizando usos ligeramente diferentes del verbo. Estos son muy divertidos de hacer, al menos para algunas personas.

Oh, para el registro, Zeugma también es un lugar en Turquía con algunos impresionantes mosaicos antiguos recientemente descubiertos (visto arriba).

9

Pataphor

El patáforo, un término acuñado por el escritor y músico Pablo López, también conocido como Paul Avion, es una extensión de una metáfora, en la que el mundo imaginado donde realmente comienza la metáfora crea su propia realidad, y otras cosas suceden en esa realidad. ¿Confuso? Bien, eso significa que eres normal. Toma la metáfora común de un corazón roto. Es una metáfora porque es figurativa: sabemos que cuando alguien tiene el corazón roto, su corazón no se ha roto literalmente. Ahora hagamos un patrón de ello:

"El corazón de Billy se rompió cuando vio a Sally jugando con su mejor amigo. Se partió en dos, las piezas se hundieron en cada pierna, causándole un gran dolor e incomodidad mientras intentaba huir ".

Aquí, la metáfora de su corazón roto ahora se ha extendido para que el corazón realmente se rompa, y le está haciendo difícil mover las piernas. El mundo de la metáfora ha comenzado a existir, aunque su significado metafórico (él está muy, muy triste por la ruptura) también es cierto.

Las patáforas son confusas, asombrosas, un poco tontas y totalmente dignas de una mayor exploración si el término es nuevo para ti. Se consideran parte del mundo de la patafísica, definido como aquello que se encuentra más allá del mundo de la metafísica.


8

Sinécdoque

De todos los elementos en esta lista, en realidad me parece que las sinecdoches son los más difíciles de definir. En una pelea de comprensión, las patáforas y potencialmente los zeugmas podrían salir adelante con una simple sinécdoque, pero en una pelea de explicación, obtendría una victoria.

Vamos a ello: una sinécdoque (pronunciada Si-NEK-da-key) es, en términos generales, una forma de hablar donde una palabra (o término) para una PARTE de algo se usa para describir TODO. También puede significar exactamente lo contrario.

Al igual que con muchos de estos términos, es difícil envolver los viejos fideos. Así que vamos a tomarlo lentamente. A veces, usamos una pequeña parte de una cosa para referirnos a toda la cosa, como en la expresión náutica “¡todas las manos en la cubierta!”. Aquí, estamos diciendo que las manos se refieren a las personas, que es un ejemplo de sinécdoque porque una mano es simplemente una parte de un hombre. Otro ejemplo es el uso de ruedas para referirse al automóvil.

También se puede voltear hacia el otro lado. Hablamos de que España ganó la Copa del Mundo de 2010, aunque solo unos pocos atletas en un campo / campo de juego ganaron el juego. Esto es un todo (España) que se refiere a una parte (fútbol de España). Otro ejemplo es decir "el estado prohibió las fotos de bebés lindos en línea", porque no era todo el estado, sino un subconjunto más pequeño (en este caso, un cuerpo gobernante).

7

Shm-reduplicación

Sabes exactamente qué es esto, simplemente no sabías que había un nombre para eso. Y si lo supieras, felicitaciones, puedes escribir la siguiente lista así porque eres un nerd de lenguaje aún más grande que yo.

"Listverse, shmistverse!" Allí, ese es un ejemplo de la reduplicación de schm. "He tenido suficiente de estas listas de fantasía", que es otra. En general, cuando haces este tipo de cosas, estás indicando que estás siendo irónico y / o sarcástico, la gente no suele duplicar por el infierno. La reduplicación de Shm (digamos que es 10 veces más rápida) es en realidad un subconjunto de una categoría lingüística más amplia, la reduplicación, que es el proceso morfológico en el que parte de una palabra se repite de manera exacta o casi exacta, como Hokey Pokey y Razling Dazz.

No se sorprenderá al saber que la reduplicación shm tiene raíces idish y existe tanto en hebreo moderno como en inglés.

6

Metátesis

Cuando dices foilage en lugar de follaje y Chipolte en lugar de Chipotle, estás participando en una metátesis lingüística. Cuando los niños dicen lo que suena como pasketti en lugar de espaguetis, están haciendo lo mismo. Esencialmente, es cuando reorganiza (a menudo con un intercambio directo) dos o más sonidos en una palabra o una oración. Si bien pensamos que se trata de errores, se sabe que la forma metathesized de una palabra se ha vuelto estándar con el tiempo en ciertos casos, por ejemplo, las aves provienen del inglés antiguo inglés.

Quizás el ejemplo más fascinante y común en inglés es la palabra ask, que se pronuncia aks (ax) en ciertos dialectos. Lo que la gente no sabe con frecuencia es la prevalencia de la pronunciación del hacha en la historia del inglés. Chaucer, por ejemplo, utiliza hacha. Muchos hablantes de inglés utilizaron el hacha en lugar de preguntar cuándo ocurrió esta metátesis en el siglo XIV.


5

Capitónimo

¡Oh capitónimo, mi capitónimo! ¿Qué diablos es un capitónimo? Aquí hay tres pares de ellos, ¿puedes adivinar qué significa?

polaco y polaco
marzo y marzo
pavo y pavo

¿Ya lo tienes? ¿Tú lo haces? Eso es maravilloso. Si no lo hace, aquí va: un capitónimo es una palabra que cambia de significado, y potencialmente su pronunciación (como en el ejemplo P / polaco) cuando está en mayúscula. En estos tres casos anteriores, las palabras no están relacionadas etimológicamente, su similitud es una coincidencia y la distinción es clara. En otros casos, las palabras derivan de la misma raíz y, a veces, la distinción es más sutil. Tomemos los siguientes ejemplos:

alpino y alpino
mercurio y mercurio

Voy a seguir adelante y decir que mi par de capitónimo favorito es Tánger y Tánger, que no están relacionados, se pronuncian de manera muy diferente y no tienen ninguna relación lingüística relacionada. En caso de que no sea obvio, Tánger es un lugar y más tangible es cuando una cosa es más picante que otra.

4

Isograma

Un isograma es una palabra en la que cada letra aparece solo una vez, o más exactamente, donde cada letra aparece el mismo número de veces. La palabra isograma en sí es un isograma. Muchas (¿la mayoría?) Palabras cortas, naturalmente, también lo son. Ambidiestro es especialmente largo. Se cree que el más largo es subdermatoglífico, con 17 letras, pero la palabra más larga que es remotamente normal es el no copiable de 15 letras, que también es notable porque contiene todas las vocales, incluida y.

Por supuesto, los nerds del lenguaje no nos detendremos allí, hay mucha diversión en el mundo si se usan isogramas. Estos son isogramas de “primer orden” (cada letra aparece exactamente una vez, también se llama heterogramas), pero, por supuesto, también hay palabras de segundo orden y cada letra aparece exactamente dos veces (también llamadas isogramas de pares). Hay muchos isogramas cortos de 2º orden (papá, mamá, pío, teta, mediodía), pero es más difícil encontrar los más largos (los intestinos y las acusaciones son notables). Escrito, el tiempo pasado de la forma verbal de escritura, ¿es uno de los pocos isogramas de tercer orden? ¿Puede usted, oh nerd, hacer un isograma de cuarto orden?

El mundo de los nombres de lugares es ideal para la caza de isogramas. Se cree que el isograma más largo en idioma inglés es una aldea inglesa llamada Bricklehampton, con 14 letras geniales. El nombre de país más largo es probablemente Suiza, con 11 letras, aunque debe notarse que estamos hablando del isograma de país más largo hablado en inglés.

3

Elisión

Cuando usa una contracción, cuando dice primo en lugar de porque, cuando dice querer o va en vez de querer e ir a, y cuando dice capitán en lugar de capitán, lo que está haciendo se llama elision. No se avergüence, todos lo hacen y es totalmente normal. Al menos eso es lo que me dicen. Así que ve adelante, ¡fíjate! (Elide es el verbo).

En pocas palabras, es cuando un sonido se queda fuera de una palabra. Generalmente, se hace con el propósito de hacer algo más fácil de decir. Las elecciones están en todas partes:

No puede -> no puede
Crema helada -> helado
Temperatura -> tempacher
¡Cosiguele! -> ¡Consíguelo!

En inglés, elision nunca es gramaticalmente obligatorio, pero hay otros idiomas, como el francés, donde se encuentra ocasionalmente. Tome c'est, es decir, en inglés, podemos elegirlo o lo es, mientras que en francés, aunque es una contracción de ça est, en realidad nunca lo diría.

2

Litotes

Las litotes son una forma común de expresar el énfasis. Esta última oración contenía un ejemplo de litotes, ¿puedes verlo? Es una forma de hablar en la que se logra lo que se intenta decir negando (normalmente) un negativo para formar un positivo. No me sentiría infeliz si entendieras las litotes en este punto, por ejemplo.

La idea aquí, quizás de manera confusa, es que está agregando énfasis a su declaración al subestimar. Cuando dices "esa película no fue mala", es diferente de decir "esa película fue buena", dependiendo de tu inflexión y del contexto, estás transmitiendo diferentes piezas de información.

Los litotes son bastante antiguos, una vez que ocupan un lugar destacado en la poesía del inglés antiguo. El término en sí era una palabra griega que significa "sencillez, sencillez". Tiene todo tipo de pronunciaciones aceptadas, incluidas LIE-ta-teez y LI-ta-teez.

1

Maleta

Una combinación es también conocida como una mezcla, pero, para ser honesto, no sé por qué lo llamaría así cuando tenga la palabra "comparación" a su disposición. El maletín es, en muchos sentidos, el inicio de los términos lingüísticos, girando siempre hacia adentro y hacia afuera en un cuadro de auto-referencia que hace que la mente se doble. La palabra fue acuñada por Lewis Carroll en su libro de 1871 A través del espejo.

¿Así que qué es lo? En pocas palabras, es una palabra que es una combinación de dos (o más) otras, así como sus significados asociados.Los ejemplos comunes incluyen smog (humo + niebla), spam (condimentado + jamón) y brunch (desayuno + almuerzo).

Portmanteau es en sí mismo un portmanteau. Originalmente, era una palabra francesa (y más tarde inglesa) para una maleta que se abre en dos partes iguales. La palabra viene de portero (para llevar) y manteau (un abrigo). Uno podría esperar que la palabra francesa para portuario, la mezcla, no el equipaje, sea portuario, ya que es una palabra francesa perfectamente buena, pero una estaría equivocada. En su lugar, es mot-valise, que significa vagamente maleta de la palabra. Qué muy ... extraño.

Nota: Portmanteaus difiere de las contracciones y las palabras compuestas: una contracción es una secuencia de dos palabras que se siguen en una oración en lugar de dos palabras relacionadas conceptualmente, y una palabra compuesta incluye la totalidad de las palabras que comprende.