10 industrias con sus propios idiomas secretos

10 industrias con sus propios idiomas secretos (Cosas raras)

Cada comercio tiene sus propios términos técnicos y frases comunes que se utilizan por conveniencia, pero estos grupos extendieron ese concepto más allá de unas pocas frases exóticas. Han creado sus propios idiomas específicos y han convertido la comunicación en una especie de forma de arte. Las palabras son todas en inglés, en su mayor parte, pero se usan de una manera que convierte un trabajo diario en un club privado. Mantenga sus oídos abiertos de ahora en adelante, y es posible que escuche algunos de estos ejemplos por sí mismo.

Producción de 10 películas


Luces. Cámara. ¡Acción! Hay una serie de términos peculiares utilizados en el mundo del cine y la producción televisiva. El último disparo del día se conoce como el "disparo de martini". Después de ese disparo, la tripulación es presumiblemente libre de beber. La segunda última toma del día se llama "Abby Singer", que lleva el nombre de un asistente de dirección famoso por llamar a una toma más después de lo que dijo que era la última. Un "hot set" es uno que no debe alterarse porque ya ha sido fotografiado. El atardecer es la "hora mágica", el breve período de tiempo en que la iluminación es perfecta para las tomas del atardecer. "Ten One Hundred" es el código para un descanso en el baño. El director puede gritar "de vuelta a uno" para volver a filmar una escena completa o "recoger" para indicar un reenganche parcial.

También hay términos específicos y de larga duración para todos en el set. Los actores y actrices son el "talento", mientras que los técnicos de iluminación se llaman "gaffers", que no deben confundirse con los "gofers", que hacen recados para el equipo. Los técnicos de construcción y equipos son "empuñaduras" y los asistentes tanto al encargado como a las empuñaduras se conocen generalmente como "los mejores". El "mezclador" está a cargo de los niveles de sonido.

9Diner Slang


¿Alguna vez ha ordenado una comida en un antiguo restaurante solo para que la camarera se dé la vuelta y grite una extraña serie de frases de regreso a la cocina, como "Pila de Vermont con zepelines y una taza de barro"? Eso es lo que podrías escuchar si pides panqueques con jarabe de arce, una salchicha y café. Esta jerga fue desarrollada por cocineros de corta duración y su personal de servicio durante la primera mitad del siglo XX y aún se puede escuchar en algunos comensales y mostradores de comida hasta el día de hoy.

La jerga de Diner es infinitamente inventiva, pero las frases aparentemente sin sentido siguen una línea lógica hasta el significado real. Los espaguetis se convierten en "enredos extraños", las papas fritas se convierten en "palitos de rana", y si "quemas una, la llevas por el jardín y le pones una rosa", es una hamburguesa con lechuga y tomate. La orden de agua de un cliente o Coca-Cola para beber podría traducirse como "uno en la ciudad" o un "especial de Atlanta", respectivamente. La genuinamente desconcertante llamada de "el caballero se arriesgará" significó una orden de hachís, lo que permitió al cocinero juntar todo lo que tenía a mano en una mezcla gruesa.


8Carny Lingo


La mitad del camino puede ser una de las características más rentables de un carnaval ambulante, y cada "carnaval" intentará obtener la mayor cantidad de dinero posible de sus usuarios. Se emplea una lengua vernácula colorida para separar a los "agentes" (carnies) que están "con eso" de los "townies" o "johns". Las cabinas, conocidas como "junturas", incorporan "flash" (premios deseables) para atraer "marcas" " jugar.

El engaño es a menudo la clave para obtener ganancias, y ganar nunca es tan fácil como parece. En el negocio, esto se denomina "trabajar fuerte". Los carnavales a menudo emplean un "parche" como especialista para tratar con la policía y la gente de la ciudad para garantizar que sus tácticas semi-legales no sean perturbadas. Los carnies se refieren a "juntas planas", que están completamente amañadas; "Coartadas de coartada", donde el agente ofrece una excusa para negar a la marca su premio; y "articulaciones de hankypank", donde el juego es "recto", pero los premios casi no tienen valor.

Junto con estas palabras de código, carnies también ha desarrollado un lenguaje privado para comunicarse con una capa adicional de seguridad. A menudo, esto implica insertar una sílaba en palabras normales, haciéndolas indescifrables para los forasteros. Por ejemplo, la frase "Este rube es un verdadero imbécil" podría convertirse en "Th-eaz-is r-eaz-ube eaz-a r-eaz-eal j-eaz-erk". Por encima de todo, los carnies siempre escucharán. por el grito de "¡Hey Rube!" Esto se conoce como un llamado universal para la copia de seguridad cuando una pelea física está a punto de estallar.

7 jerga de lucha


La lucha profesional moderna surgió de los actos de carnaval y, en consecuencia, los idiomas de los dos están todavía estrechamente relacionados. La jerga detrás de escena se utiliza para proteger la naturaleza artificial de la actuación de los clientes. Los conocedores que entienden estos funcionamientos internos de la industria son conocidos como "inteligencia", mientras que los fanáticos que creen que las peleas son genuinas son conocidos como "marcas". Cada vez más común es un tipo de fanático híbrido llamado "smark", que es consciente de Prácticas de la industria, pero juega con el rendimiento de todos modos.

En el negocio, un "trabajo" es un argumento o pelea aparentemente genuino que en realidad tiene un guión. Lo opuesto a esto es un "disparo", en el que la acción es legítimamente real y sin guión. Los luchadores heroicos son "caras de bebés" o simplemente "caras", mientras que los luchadores malvados son "tacones". En un "giro de cara-talón", un luchador popular cometerá alguna atrocidad para ganar el desprecio de la multitud, o "calor".

En el ring, un partido está orquestado casi como un baile. Los golpes que en realidad no se conectan se “venden” como si lo hicieran. Los lanzamientos y las presentaciones se realizan en cooperación y se pueden realizar "sueltos" (con menos fuerza) o "apretados" (con más fuerza). Una "buena mano" hará que su oponente o compañero se vea bien. Un "saco de arena" es intencionalmente poco cooperativo para hacer que su oponente parezca tonto, a veces para poner un artista egoísta en su lugar. Si no se recibe el mensaje, un "hooker" o "shooter" ejecutará el orden en el vestuario con tácticas legítimas de lucha y sumisión.

6 fuerzas armadas


El personal militar en despliegue a menudo puede sentir que está atrapado en la película Dia de la marmota. Su jerga creativa ayuda a inyectar humor en la monotonía como una forma de "abrazar a los chupadores". En el campo, las tropas reciben "Comidas listas para comer", pero los giros más descriptivos de las siglas utilizadas para el chow incluyen "Comidas, Raramente comestibles "y" Comidas, rechazadas por todos ". Alrededor de la base de operaciones avanzada, hay" fobbits ", que rara vez se aventuran al exterior, y" geardos ", que pasan una cantidad excesiva de tiempo manteniendo su equipo caro y, a menudo, innecesario. Las tropas están familiarizadas con la frase "apresúrate y espera" y pueden sarcásticamente "esperar para esperar" durante los períodos de tedio.

La otra cara de la moneda es el peligro muy real al que se somete el personal militar a diario. Se podría decir que una situación extremadamente peligrosa tiene un "factor de arruga", que se refiere a un cierto (ejem) que podrían experimentar las tropas apretadas. Los lanzallamas son apodados "Zippos", y el lanzagranadas MK-19 ha sido apodado "Mark". Los francotiradores generan "niebla rosa" donde solía estar la cabeza de un combatiente enemigo. Estas frases son oscuramente cínicas, pero el humor se utiliza como una herramienta para desactivar lo que podría convertirse en tensión y estrés paralizantes.


5 charla de camioneros


Una herramienta indispensable del camionero de larga distancia es la radio CB (banda de ciudadanos). Las radios se utilizan ampliamente para transmitir información pertinente entre los camioneros. Su lenguaje está lleno de metáforas y palabras en código para agregar una capa de secreto en un mundo donde nunca se sabe quién está escuchando.

Una de las palabras clave más conocidas es "smokey", que significa "policía". Se deriva del distintivo sombrero de Smokey the Bear y muchos agentes de la policía estatal. Para un camionero, cuanto más rápido se mueve, más dinero gana, por lo que es imperativo contar con una red de alerta temprana para evitar las trampas de velocidad. “Un oso en una envoltura simple que toma fotografías” se refiere a un coche de policía sin identificación con un detector de velocidad de radar.

Los códigos numéricos también se usan como abreviatura para expresiones comunes. 10-4 significa "bien", 10-9 significa "repetir", 10-20 se usa para indicar la ubicación, etc. Por cierto, la frase "10-4, buen amigo" puede no significar exactamente lo que piensas. En la década de 1970, "buen amigo" significaba "amigo", pero ahora significa "homosexual". En su lugar, intente usar "buen vecino".

Perforación 4 óleo


La industria de la perforación y el transporte de petróleo proporciona al mundo un recurso vital. Los aspectos únicos del campo petrolero dieron lugar a su propia jerga. Por ejemplo, los trabajadores inexpertos están etiquetados como "gusanos" o "gorgojos" y, a menudo, son objeto de bromas y burlas de los "matones" más experimentados a medida que avanzan en velocidad.

Gran parte de la jerga y la terminología se refiere a equipos de perforación especializados. Un "cerdo" es un dispositivo con cuchillas que se usa para raspar las tuberías corroídas y limpiarlas. Cualquier artículo que se deje sin querer en el pozo se llama "pez" porque eventualmente todos deben ser "extraídos". Las piezas cortas de tubería llamadas "pezones" pueden tener varias funciones, y las tuberías en forma de U se llaman comúnmente "cuellos de cisne". Diferentes tipos De las sustancias molidas también tienen sus propios apodos. Por ejemplo, "crudo dulce" es un aceite libre de compuestos de azufre, y la arcilla suave y pegajosa se conoce como "gumbo".

Alguna terminología de yacimientos petrolíferos obtuvo una exposición generalizada cuando los ingenieros necesitaban determinar una manera de sellar el pozo después del derrame de Deepwater Horizon en el Golfo de México en 2010. Una opción que se discutió fue una "inyección de chatarra", una técnica común donde las probabilidades y los extremos como Se inyectan cuerdas, piezas de plástico e incluso pelotas de golf en la tubería con la esperanza de reducir la pérdida de aceite. Después de este paso, se podría realizar una “muerte máxima”, en la que se bombean cemento y líquidos pesados ​​al pozo para sellarlo.

3 equipos de deportes


Utilizado por jugadores, reporteros y fanáticos, el lenguaje descriptivo asociado con los deportes puede ser desconcertante para aquellos que no están familiarizados con él. El béisbol es famoso por este tipo de cosas. Aunque a la mayoría de nosotros nos parece una tontería, las personas familiarizadas con el béisbol no tendrían ningún problema para descifrar "un bateador de limpieza que se conecta con un yakker zurdo del zurdo para un pelirrojo" como el cuarto bateador de la alineación que golpea mal al lanzador zurdo Lanzó una curva para un jonrón.

Las cosas no se ponen más fáciles en la pista de hockey. Los patinadores pueden intentar disparar para el "cinco hoyos" entre las piernas del portero solo para ser "drogado" por una gran salvada. Siempre quieres intentar sacar un "hat trick", que es tres goles en un juego. Los espectadores lanzarán sus sombreros al hielo para saludar tal logro.Un "hat trick de Gordie Howe" es una variación que consiste en un objetivo, una asistencia y una pelea en el mismo juego, que lleva el nombre del famoso jugador que tuvo su parte de los tres.

Cada deporte tiene su propio conjunto de términos únicos que se convierten en parte del vocabulario de los aficionados como casi una segunda naturaleza. Algunas personas ven este tipo de jerga como una distracción e innecesaria, favoreciendo las descripciones directas de las acciones. Para estos puristas, debe ser aún más frustrante que la jerga deportiva esté cada vez más presente en conversaciones fuera del deporte. Los ejecutivos de negocios pueden tomar una decisión de negocios como un "slam dunk" o "grand slam", a menudo para la frustración de los compañeros de trabajo extranjeros sin el mismo léxico. Y hablando de esos ejecutivos ...

2Cultura corporativa


No queremos hervir el océano aquí, pero si realmente nos arrugamos, pensamos fuera de la caja y agachamos la cabeza, podemos mover la aguja y cambiar el paradigma de comunicación estándar entre oficinas. Las mejores prácticas exigen que alcancemos y aprovechemos nuestro trabajo para encontrar una solución óptima y robusta. Esta es una fruta de baja altura para nosotros, pero hay muchas partes móviles, y la ventana de oportunidad para poner a nuestros patos en una fila podría estar cerrando. Desafortunadamente, ya que nos estamos enfrentando a una parada difícil aquí, vamos a abordar este problema por ahora, despues, y abordémoslo fuera de línea.

¿Está tu cabeza dando vueltas todavía? La conversación en la oficina puede llevar a un interminable tren de clítoris de doble discurso que oculta todo lo que dice. Ha sido lampooned en la historieta. Dilbertpelículas como Espacio de oficina, y el programa de television La oficina. Este tipo de galimatías ocurre todos los días alrededor de los cubículos y enfriadores de agua del mundo corporativo, pero se ha demostrado que las declaraciones simples y directas son mucho más efectivas para facilitar una comunicación clara en el lugar de trabajo que las metáforas y la jerga. Con suerte, esto significa que pronto podremos poner esta jerga en un segundo plano para siempre.

Profesionales de 1 médico


Los médicos y cirujanos están muy ocupados. No pueden perder su tiempo escribiendo "coagulopatía intravascular diseminada" en una tabla cuando solo pueden escribir "DIC". Sin embargo, esta práctica originalmente ahorradora de tiempo ha generado algunas convenciones hilaramente cínicas e incluso sombrías para pacientes comunes y situaciones que los médicos cara.

Muchos de estos términos están lejos de ser políticamente correctos. Un paciente terminal puede encontrar "CTD" ("rodeando el drenaje") en su gráfico, o aún peor, "GPO" ("bueno solo para piezas"). Algunos médicos en secreto denigran a un hipocondríaco con la nota "PRATTFO" ("paciente tranquilizado y le dijo que se fuera"). Otros tipos de pacientes pueden reducirse a acrónimos como "FLK" ("niño de aspecto gracioso") o "LOLINAD" ("ancianita sin aparente angustia").

Además de esa gran cantidad de acrónimos, el personal médico también tiene muchos apodos para las personas comunes y las cosas en el hospital. Los cirujanos son "asesinos", mientras que a los anestesiólogos se les conoce como "gassers". Un estetoscopio puede denominarse "tubo de adivinación" y el "rojo de la casa" es sangre, no vino. Debido a su naturaleza despectiva, esta lengua vernácula subterránea generalmente no se recomienda, pero persiste a pesar de las repetidas condenas.