10 historias asombrosas detrás de palabras comunes
En promedio, una persona habla entre 7,000 y 20,000 palabras por día. La mayoría de estos son solo rellenos como "y", "así que" y "en". Pero las palabras que se usan para transmitir un mensaje a menudo llevan sus propias historias.
Podemos rastrear las palabras en el tiempo, alcanzando cientos o miles de años en la historia. Sin embargo, comunicarse con la gente de esos tiempos (ignorando el hecho de que están muertos) puede resultar difícil, ya que las palabras evolucionan con el tiempo para tener nuevos significados.
10 Peligro
¿Alguna vez has jugado un juego de dados? ¿Tal vez apostar un par de dólares en un juego de bunco o en un juego familiar de Yahtzee? La mayoría de nosotros sabemos esa pequeña ráfaga de adrenalina cuando sueltas los cubos pequeños, con la esperanza de que vayan a rodar a tu favor. Por lo general, jugar con los dados no es peligroso, a menos que apuestes toda tu fortuna o tengas un mal perdedor en la familia.
No obstante, "un juego de dados" ha sido durante mucho tiempo uno de los principales significados de la palabra "peligro". Se derivó de la palabra en francés antiguo. hasard, una palabra para todo tipo de juegos de dados. Hasard vino del español azar ("Un desafortunado lanzamiento de dados").
Los lexicógrafos son aquellos que compilan diccionarios, y son responsables de cortar las líneas de sangre de "peligro" con el español. Una teoria que azar originado de la palabra árabe az-zahr ("El dado") ha estado sobre la mesa. Pero desde zahr no aparece en ningún diccionario árabe clásico, el resto de la historia de "peligro" es desconocido.
Cuando apareció el inglés, la palabra "peligro" de repente significaba que estabas en peligro inmediato, y que no te invitaban a un juego amistoso de dados.
9 desastre
Hoy en día, somos pocos los que culpamos a las estrellas cuando algo sale mal. En lugar de maldecir al cielo, despotricamos sobre nuestros jefes o gritamos "¡Perro malo! ¡Perro malo! ”Hasta que tengamos la fuerza para limpiar esa pila de caca.
Los viejos italianos probablemente también se quejaron de la basura que recibieron de los perros y los jefes, pero tenían una excusa importante cuando las cosas iban hacia el sur: si naciste bajo ciertas estrellas, eres propenso a la mala suerte y la desgracia. De esa creencia vino la palabra desastrado ("Nacido bajo una estrella enferma").
Entonces, la próxima vez que sientas que todo va mal, puedes hacer una de estas dos cosas: culpar a las estrellas o animarte imaginando a un anciano italiano gritando "¡Mala estrella! ¡Mala estrella! ”Al cielo.
8 robot
Foto vía Wikimedia¿Alguna vez has sobrecalentado tu computadora o teléfono y te sientes muy mal por eso? ¿Tan malo que conecta el cargador, le da al dispositivo unos cuantos movimientos suaves y lo guarda en un rincón tranquilo? Estamos trabajando nuestras máquinas como esclavos, y realmente, ¿por qué no deberíamos hacerlo? No sienten fatiga ni hambre, y no pueden quejarse de las pésimas condiciones de trabajo.
Tal vez eso fue lo que pasó por la cabeza de Karel Capek en 1920 cuando le dio el nombre de "robots" a los trabajadores sin emociones, producidos en masa en su juego. Robots universales de Rossum. La palabra checa robotnik significa "esclavo", al igual que el antiguo eslavo robu y rabota.
La próxima vez que su computadora se apague, asegúrese de recordarle que le sirve a usted y no al revés. Solo recordemos que cuando llegue el levantamiento del robot, todos podemos culpar a Karel Capek por su esclavitud.
7 aguacate
A algunas personas les gustan los aguacates cuando se convierten en guacamole y se usan como salsa. Otros ven este fruto como un regalo de Dios para la humanidad. Lo ponen en sus sándwiches, en sus batidos, básicamente en cualquier lugar que puedan. Sin embargo, para que esta cosa verde se abriera camino en nuestra cocina, tuvo que pasar por una variedad de nombres extraños.
La palabra "aguacate" se origina de la palabra náhuatlán ahuacatl, que se usó indistintamente para describir la fruta y describir ... bueno, los testículos. Para ser honesto, un aguacate se parece a un testículo. (¿Todavía ganas de poner eso en tu batido?)
Después de ser comparado con un testículo para Dios, ¿cuánto tiempo, la palabra? ahuacatl Sufrió una serie de malas interpretaciones. El español cambió ahuacatl a "aguacate", que luego fue cambiado por el inglés a avogato en el siglo XVII.
"Eso suena extrañamente similar a un defensor", podrías pensar. Bueno, al igual que el resto del mundo del siglo XVII, y de repente, el planeta Tierra fue acribillado por las "peras defensoras". Y si eso no fuera suficiente, los ingleses malinterpretaron su propia palabra. Por un tiempo, los aguacates eran conocidos como "peras de cocodrilo".
Entonces, ¿qué te gustaría tener en tu ensalada hoy: un testículo, un abogado o un reptil?
6 Whisky
Innumerables son los que han ahogado sus penas en una botella de whisky y los que han condenado el fluido dorado. ¿Sabía que el whisky se llama "whisky" en países que tienen una "e" en su nombre, como Irlanda, y "whisky" en países sin una "e", como Escocia?
Cualquiera que haya estado en Escocia o Irlanda sabe que el whisky fluye casi como agua. Los gaélicos lo sabían y nombraron su bebida favorita. Uiscebeathadh ("agua de vida"). Esto se acortó a uisce ("agua"). Intenta decir uisce en voz alta, y verás que suena bastante similar a nuestro "whisky".
Tal vez su hígado sería más feliz si bebiera un poco de agua real. Pero si alguien se mete en la cara con respecto a la “muerte en una botella”, tiene pruebas reales de que el agua de la vida se sirve en las rocas.
5 pantalones
El misterio del plural "pantalón" nos ha fascinado a todos en algún momento. ¿Por qué más de un pantalón? ¿Qué es un pantalón? Poco sabíamos que la palabra en realidad tiene un trasfondo fascinante.
Algunas personas ya saben que "pantalón" es una abreviatura de "pantalón". Pero, como siempre, tenemos que buscar más para encontrar el verdadero origen de la palabra. Verá, el tipo de pantalón ajustado que solía llamarse "pantalón" llevaba el nombre de un personaje famoso, al igual que las celebridades reciben artículos de moda con su nombre hoy.
Pantaleone era su nombre, y este no era ningún hombre viejo con pantalones. Era un personaje muy conocido en las comedias italianas del siglo XVI. Debido a sus piernas delgadas, usaba medias largas en lugar de los populares pantalones de rodilla. De ahí surgió el origen de "pantaloons", que luego se acortó a "pants".
¡Pero espera hay mas! Pantaleone representó el estereotipo de los venecianos en el escenario, y fue nombrado después de un santo veneciano. El nombre "Pantaleone" es de origen griego antiguo, y como usted podría sospechar, tiene algo que ver con los leones. Traducido libremente, significa "enteramente león", que es un origen asombroso para algo que usamos para cubrir nuestras piernas.
4 veneno
Es una tarde sombría. Un hombre cansado en una chaqueta de cuero deja escapar un profundo suspiro mientras se sienta en un bar vacío. De la nada, una mujer atractiva se inclina hacia delante y pregunta: "¿Cuál es tu veneno?"
"Whisky", dice. "Aparentemente, es el agua de la vida".
La mujer hace un gesto a un hombre que limpia los vasos: "Dos whiskies, por favor, en las rocas".
En general, no bebemos veneno. La palabra en sí despierta un instinto primordial dentro de nosotros, gritando "¡Malo! ¡Malo! ¡Malo! ”Teniendo en cuenta esos hechos, el escenario anterior puede parecer estúpido. Pero incluso si ignoramos la metáfora obvia donde "veneno" significa "droga", podemos darle algún sentido.
El "veneno" es tomado directamente de los franceses, quienes reescribieron la palabra latina potionem. La palabra latina en primer lugar significaba "una bebida". Pero reunió significados más siniestros como "poción mágica" y "poción medicinal" antes de finalmente traducirse en "bebida envenenada".
3 Influenza
La mayoría de nosotros simplemente lo llamamos "gripe", o simplemente maldecimos por la maldita cosa, pero la palabra completa "influenza" en realidad contiene algo de historia. Originalmente era italiano, donde significa "influencia".
El nombre hace referencia a la causa de la enfermedad más que a la enfermedad en sí misma, ya que los antiguos italianos tenían la misma explicación para las enfermedades que para los desastres. Culparon a ambos de las desafortunadas constelaciones astrológicas.
Más tarde, a medida que la ciencia médica evolucionó, el significado de la palabra cambió de "influencia de las estrellas" a un término general para enfermedades con síntomas parecidos a la gripe. Los ingleses lo tomaron prestado y, con el tiempo, se convirtió en el nombre de una enfermedad específica y realmente molesta.
Así que la próxima vez que tenga la nariz tapada y el dolor de garganta, puede intentar culpar a las estrellas oa los italianos. Tampoco hará que la gripe desaparezca, pero podría levantar un poco el ánimo.
2 espíritu
Hablando de espíritus, ¿hay algo peor que verse obligado a pararse cerca de alguien que tiene mal aliento? Lo creas o no, estos dos tienen una conexión. Con eso, queremos decir que las palabras "espíritu" y "aliento" tienen raíces comunes.
El "espíritu" inglés proviene del latín "spiritus", que puede significar "aliento", "respiración" o "alma". En cualquier caso, la palabra se deriva de spirare, que tiene que "respirar" como su única traducción (aparte de "muerte"). Incluso podemos ir un paso más allá: Spirare tiene sus orígenes en una palabra indoeuropea que significa "soplar".
Entonces, si estás frunciendo el ceño a alguien con mal aliento y te preguntan qué es lo que estás mirando, simplemente mira con disgusto y dice: "Tienes un espíritu malo". Es un perfecto insulto discreto. También puede ganar algunos puntos de asistente.
1 ok
"Okay" tiene uno de los orígenes de palabras más complicados de rastrear. Aunque hay docenas de teorías, nadie está seguro de cuál es la correcta. Estas son algunas de las mejores sugerencias:
Omnis Korrecta-Latino para "todo correcto". Esto fue utilizado por los maestros que estaban calificando documentos mucho antes de que se crearan las escalas de calificación modernas.
Och Aye o Oh qu'oui- Escocés y francés, respectivamente, para "Ah, sí". Parece que los escoceses y los franceses tienen algo en común después de todo.
"Oll Korrect": un error ortográfico común de "todo correcto" en el siglo XIX. Este es un excelente ejemplo de cómo incluso los grandes hombres cometen errores. Dos hombres famosos por esta teoría popular son Andrew Jackson, el séptimo presidente de los Estados Unidos, y John Jacob Astor, un hombre de negocios adinerado y el primero de muchos grandes grandes John Jacob Astors. El cuarto fue inmortalizado cuando bajó con el Titánico.
"Old Kinderhook": una forma de patriotismo local para un candidato presidencial en la década de 1840.Martin Van Buren decidió usar su lugar de nacimiento, Kinderhook, en su campaña presidencial. Esto le valió el apodo de "Old Kinderhook", que se acortó a "OK". Sin embargo, sus rivales se divirtieron con eso. Pronto, malas interpretaciones como "Out of Kash" y "Orful Kalamity" estaban haciendo las rondas.
Hogfor- Inglés antiguo para "marinero". Hay muchas sugerencias mucho más creíbles que esta, pero no son la mitad de divertidas. Verá, esta palabra fue abreviada a "HG", que fue adquirida por marineros noruegos y daneses. Con la pronunciación nórdica, suena similar a "hah gay". Ahora intente decirlo en voz alta unas cuantas veces.