10 orígenes siniestros de rimas infantiles

10 orígenes siniestros de rimas infantiles (Libros)

Muchas de nuestras rimas infantiles tradicionales no son realmente rimas infantiles, son rimas sin sentido para entretener a los niños. Pero muchos de ellos tienen historias ocultas y siniestras que están lejos de ser amigables para los niños. Con fecha tan temprana como el período vikingo en Inglaterra, algunos son registros de agitación política y religiosa; otros exploran aspectos de la vida diaria, escándalos y chismes.

10

Lucy locket

Lucy Locket perdió su bolsillo
Y Kitty Fisher lo encontró.
No había ni un centavo en ello,
Sólo una cinta a su alrededor.

Tanto Lucy como Kitty eran personas reales, en el siglo XVIII. Lucy Locket era una camarera y prostituta en algún momento. Cuando uno de sus ricos amantes (el 'bolsillo') perdió todo su dinero, ella lo dejó caer como una papa caliente, y luego se enteró de que su rival, Kitty Fisher, lo había atacado a pesar de su pobreza ('ni un centavo'). ). La disputa entre las dos damas era bien conocida en ese momento, ya que Kitty se burlaba de Lucy por dejar caer a su amante. Kitty afirmó que había encontrado una cinta a su alrededor, una burla seria de Lucy, ya que las prostitutas en ese momento mantenían su dinero atado alrededor del muslo con una cinta.

Así que no es un tema tan agradable para los niños ... afortunadamente, el paso del tiempo ha sido suficiente para ocultar la verdad: ¡esta rima registra una disputa entre dos cortesanas!

9

Georgie Porgie



Georgie Porgy pudín y pastel
Besó a todas las chicas y las hizo llorar.
Cuando los chicos salieron a jugar.
Georgie Porgie se escapó

Georgie Porgie podría ser uno de los dos hombres: George Villiers (siglo XVII-XVII) o Prince Regent George (finales del siglo XVIII).

El primero fue un comienzo que se despegó, o se ganó, en su camino hacia la corte del rey James I. George Villiers era probablemente un bisexual, que tenía un vínculo intenso y bastante bien documentado con el rey. El rey James le tenía mucho cariño a George y le dio dinero y títulos. Si bien no hay una prueba definitiva y definitiva de una relación homosexual entre los dos, el afecto de King James fue sin lugar a dudas. De cualquier manera, George todavía amaba a las damas y se rumoreaba que era aficionado a seducir a las esposas de los nobles, a veces sin el consentimiento de las damas en cuestión. Este hecho, junto con la conocida (y probablemente muy necesaria) capacidad para evitar la confrontación, lo hace un buen ajuste para la canción infantil.

Por más que George Villiers parezca el candidato perfecto, mi dinero está en realidad en el Prince Regent George. Era enormemente gordo y notoriamente glotón. No podía adaptarse a la ropa normal, pero ciertamente encaja con la rima. No era la herramienta más afilada en el cobertizo, pero definitivamente amaba a las damas. El último pareado podría referirse a un incidente en el que George asistió a un combate de boxeo con los nudillos desnudos que dejó a un participante muerto. Se escapó y se escondió, temeroso de un posible escándalo.

Así que Georgie Porgie es realmente un cobarde, un cad y un glotón. No es la mejor moraleja para tus hijos, tal vez.

8

Naranjas y limones



Naranjas y limones
Di las campanas de San Clemens,
Me debes cinco cosas
Di las campanas de San Martins,
¿Cuándo me pagarás?
Di las campanas de Old Bailey,
Cuando me haga rico
Di las campanas de Shoreditch,
¿Cuando será eso?
Di las campanas de stepney,
No lo sé
Dice la gran campana de arco,

Aquí viene una vela para encenderte a la cama.
Y aquí viene un helicóptero.
¡Para cortarte la cabeza!
Viruta, picar, picar, picar
¡El último está muerto!

La segunda parte de esta rima es una pista para el propósito de la primera parte: ¡el pobre hombre termina muerto! Las campanas pertenecen a famosas iglesias en Londres; Es posible que estas fueran las iglesias a las que un condenado pasaría, en su camino hacia su ejecución.

St Clemens, la primera iglesia, es probable que en Eastcheap. Los muelles de Eastcheap vieron la descarga de carga del Mediterráneo, a menudo incluyendo naranjas y limones. Pero no solo se descargó fruta en Eastcheap: también fue el muelle donde desembarcarían los condenados, para comenzar su viaje final.

7

Pop va la comadreja



Media libra de arroz tuppenny
Media libra de melaza
Así es como va el dinero.
Pop va la comadreja.

Subiendo y bajando el camino de la ciudad
Dentro y fuera del águila
Así es como va el dinero.
Pop va la comadreja.

Todas las noches cuando salgo
El mono esta en la mesa
Toma un palo y golpéalo.
Pop va la comadreja.

Un centavo por una bola de hilo.
Otro para una aguja
Así es como va el dinero.
Pop va la comadreja.

A primera vista, "el pop va de la comadreja" parece ser una rima sin sentido, una que no tiene ningún propósito, pero en realidad es un relato de la pobreza, las casas de empeño, el salario mínimo y una noche seria en la ciudad.

La "comadreja" en la rima es un abrigo de invierno, que tiene que ser empeñado, o "reventado", a cambio de varias cosas. El primer verso describe la comida más barata disponible; El narrador del poema no tiene dinero, por lo que 'pop' va a la comadreja. El segundo verso describe una noche en una sala de música llamada Eagle Tavern, que estaba ubicada en City Road. Pero las salas de música y las bebidas cuestan dinero. Pop va la comadreja. El tercer verso es un poco más oscuro que los dos primeros; un mono es una jerga para una jarra, mientras que derribar un palo es una jerga para beber. El último verso probablemente se refiere al trabajo del día del narrador.

Así que esta pequeña tontería sin sentido tiene que ver con luchar para llegar a fin de mes. Sigue siendo una melodía optimista, que permite al lector ver que una noche en la ciudad vale la pena la semana de comida, salarios y condiciones de vida en general.

6

Rub A Dub Dub



Frotar un doblaje de doblaje
Tres hombres en una bañera
¿Y cómo crees que llegaron allí?
El carnicero, el panadero y el fabricante de velas.
Era suficiente para que un hombre la mirara.

Al principio es un poco homoerótico ... luego leemos la versión original, o al menos la más antigua conocida:

Frotar un doblaje de doblaje
Tres sirvientas en una tina
¿Y cómo crees que llegaron allí?
El carnicero, el panadero y el fabricante de velas.
Y todos ellos han ido a la feria.

Bueno, suena como un espectáculo de peep en la ciudad. Los espectáculos de peep eran una forma popular de entretenimiento en el siglo XIV, y parece que nuestros amigos han ido a echar un vistazo a las criadas en la bañera. Frotar un doblaje dub ...


5

Maria maria bastante contraria



María, María, todo lo contrario.
¿Cómo crece tu jardín?
Con campanas de plata y cockleshells.
Y bonitas criadas seguidas.

Este tiene un poco de tono triste y nostálgico, solo que aumenta cuando te das cuenta de que en algunas versiones, 'jardín' se reemplaza por 'cementerio'. La María aquí es probablemente María I, hija de Enrique VIII y hermana de Isabel I.

Enrique VIII se casó inicialmente con Catalina de Aragón, y la pareja tuvo un hijo, María. Pero Henry quería un hijo, y siempre fiel a la idea de matar dos pájaros con piedras, decidió hacerlo metiéndose en los pantalones de Anne Boleyn, una de las damas de su esposa en espera. Para acortar una larga historia, el Papa rechazó el divorcio de Henry, por lo que creó a la Iglesia Anglicana con él mismo a la cabeza, aislándose así de la Europa católica. Después de divorciarse de Catherine y casarse con Anne, tuvo un hijo con esta última, Elizabeth. No hace falta decir que el matrimonio tampoco funcionó. Henry hizo que ejecutaran a Anne y pasó por otra pareja de esposas en un intento por encontrar un hijo.

Después de su muerte, el trono se dirigió a María, quien rápidamente intentó que Inglaterra fuera nuevamente católica. Así que Mary fue "bastante contraria" a los deseos de Inglaterra: en esta etapa, muchas personas estaban felizmente protestantes. En la rima, 'jardín' se parece mucho a Gardiner, el nombre del único partidario religioso de Mary. También podría ser una excavación en la propia infertilidad de Mary, o si 'jardín' es reemplazado por 'cementerio', una referencia a la creciente pila de protestantes muertos.

Dado que las campanas de plata, las conchas de berberecho y las criadas también son términos para los dispositivos de tortura de la época, ya no parece una rima tan bonita.

4

Baa Baa Black Sheep



Oveja negra baa baa,
¿Tienes lana?
Si señor si señor
Tres bolsas llenas.
Uno para el maestro,
Uno para la dama,
Y una para el niño pequeño.
Quien vive por el camino.

Y con el final original ...

Y ninguno para el niño que llora por el camino.

La canción definitivamente no es sobre ovejas negras, o incluso niños pequeños, ¡es sobre impuestos! En el siglo XIII, el rey Eduardo I se dio cuenta de que podía ganar algo de dinero decente mediante el pago de impuestos a los granjeros de ovejas. Como resultado de los nuevos impuestos, un tercio del precio de un saco de lana fue para el rey, un tercio para la iglesia y el último tercio para el agricultor. No quedó nada para el pastor, gritando por el camino. Da la casualidad de que las ovejas negras también tienen mala suerte: el vellón no se puede teñir, por lo que vale menos para el criador de ovejas. Baa Baa Black Sheep es una historia de miseria y desgracia.

3

Humpty Dumpty



Humpty Dumpty se sentó en la pared
Humpty Dumpty tuvo una gran caída
Todos los caballos del rey y todos los hombres del rey.
No se pudo poner a Humpty juntos de nuevo!

Humpty Dumpty no era una persona real; tampoco era una cosa rara, frágil en forma de huevo. Resulta que Humpty Dumpty era un cañón. Propiedad de los partidarios del rey Carlos I, Humpty Dumpty se usó para ganar el control de la ciudad de Colchester durante la Guerra Civil Inglesa. Una vez en Colchester, el cañón se sentó en la torre de la iglesia hasta que un aluvión de balas de cañón destruyó la torre y envió a Humpty a la zona pantanosa de abajo. Aunque recuperado, el cañón estaba más allá de la reparación. El cañón Humpty era un arma temible y efectiva, como lo demuestra la rima completa:

En mil seiscientos cuarenta y ocho
Cuando Inglaterra sufrió dolores de estado.
Los Roundheads sitiaron la ciudad de Colchester
Donde los hombres del rey todavía luchaban por la corona.

Allí estaba Thompson tuerto en la pared
Un artillero con el objetivo más mortífero de todos.
Desde la torre de Santa María disparó el cañón.
Humpty Dumpty era su nombre.

Humpty Dumpty se sentó en la pared
Humpty Dumpty tuvo una gran caída
Todos los caballos del rey y todos los hombres del rey.
¡No se pudo volver a juntar a Humpty Dumpty!

¿Y tú pensaste que todo era un huevo? Una ilustración del siglo XIX en A través del espejo de Lewis Carroll creó este mito. Cuando Alice habla con Humpty Dumpty en la pared, el ilustrador, aparentemente por capricho, lo puso en forma de huevo. Dada la popularidad del libro, una generación de niños creció pensando que Humpty Dumpty era una canción sin sentido sobre un huevo, en lugar de una máquina de matar temible.

2

Mariquita mariquita



Mariquita mariquita volar lejos a casa
Tu casa está en llamas y tus hijos se han ido.
Todos excepto uno llamado Anne
Porque ella se ha deslizado debajo de la sartén.

Esta pobre mariquita es realmente católica en la Inglaterra protestante del siglo XVI. Mariquita es una palabra que proviene del término católico para Nuestra Señora. Era ilegal que los católicos practicaran su religión, y la no asistencia a los servicios protestantes significaba fuertes multas para los ausentes. Los católicos se vieron obligados a decir misa y asistir a servicios en secreto, a menudo al aire libre y en dependencias. El fuego puede referirse a los sacerdotes católicos que fueron quemados en la hoguera por sus creencias.

1

Anillo un anillo de rosas



Llama un anillo a rosas,
Un bolsillo lleno de ramilletes.
A-tish-oo, a-tish-oo
Todos caemos

Este es un origen de la poesía infantil que creemos que ya sabemos que es siniestro. Pero no tiene nada que ver con la Muerte Negra. La primera referencia conocida a la rima es en 1881, más de 500 años después de que la plaga se extendió por toda Europa. Por todas las cuentas, parece ser una rima sin sentido, y en su forma de 1881, ni siquiera hay estornudos. Aquí hay una versión de mediados del siglo 20:

Llama un anillo a rosas,
Un bolsillo lleno de ramilletes.
Uno dos tres CUATRO,
Todos nos caemos abajo

El estornudo se agregó en algún momento en los últimos 50 años más o menos. Así que esta realmente es solo una pequeña rima bonita, ¡sin ningún significado ulterior!